為反對在野黨刪除、凍結客家相關預算,高齡90歲的臺灣文學巨擘李喬發布聲明強調「台灣有難,我選擇站出來」,挺身擔任苗栗第二選區罷免國民黨立委的領銜人,引起各界關注,紛紛表示不捨、憤怒或肅然起敬。
近年客家委員會推動多項外譯計畫,最顯著的成果是客語詩人曾貴海榮獲厄瓜多國際詩人獎亞洲第一人。正如李喬所言:「透過各式客家文學个外文翻譯作品,分全世界認識『臺灣客家』。」2024年客委會出版了45冊《李喬全集》,「寒夜三部曲」第二部《荒村》的英譯也首次問世,讓李喬有感「作者一生六十年再現人間,寫作人生命意義再現」。
2025台北國際書展期間,書林出版社邀請學者蔣淑貞、及《荒村》英文譯者Jim Weldon與英文版主編Ian Maxwell進行對談。蔣淑貞回顧2001年由齊邦媛教授主導的《寒夜》濃縮版的翻譯計畫,到2024年起陸續推出的三部曲完整翻譯計畫,不僅揭示了台灣外譯階段性的質變,更呼應李喬所言:「讓台灣的文學躍上世界舞台,展現台灣文化的瑰麗深厚。實則真正讓台灣文學文化站上國際舞台。」
座談中,蔣淑貞聚焦「寒夜三部曲」的核心意象,深度回應李喬文學中的「反抗就是愛」概念。Jim Weldon分享了本書對國際讀者的意義,而英文版主編Maxwell則從對地名英譯的推敲,闡述《荒村》豐富文史地景在翻譯上的挑戰。Openbook閱讀誌特別整理現場精彩內容,與讀者共饗。
為反對在野黨刪除、凍結客家相關預算,高齡90歲的臺灣文學巨擘李喬發布聲明強調「台灣有難,我選擇站出來」,挺身擔任苗栗第二選區罷免國民黨立委的領銜人,引起各界關注,紛紛表示不捨、憤怒或肅然起敬。
近年客家委員會推動多項外譯計畫,最顯著的成果是客語詩人曾貴海榮獲厄瓜多國際詩人獎亞洲第一人。正如李喬所言:「透過各式客家文學个外文翻譯作品,分全世界認識『臺灣客家』。」2024年客委會出版了45冊《李喬全集》,「寒夜三部曲」第二部《荒村》的英譯也首次問世,讓李喬有感「作者一生六十年再現人間,寫作人生命意義再現」。
2025台北國際書展期間,書林出版社邀請學者蔣淑貞、及《荒村》英文譯者Jim Weldon與英文版主編Ian Maxwell進行對談。蔣淑貞回顧2001年由齊邦媛教授主導的《寒夜》濃縮版的翻譯計畫,到2024年起陸續推出的三部曲完整翻譯計畫,不僅揭示了台灣外譯階段性的質變,更呼應李喬所言:「讓台灣的文學躍上世界舞台,展現台灣文化的瑰麗深厚。實則真正讓台灣文學文化站上國際舞台。」
座談中,蔣淑貞聚焦「寒夜三部曲」的核心意象,深度回應李喬文學中的「反抗就是愛」概念。Jim Weldon分享了本書對國際讀者的意義,而英文版主編Maxwell則從對地名英譯的推敲,闡述《荒村》豐富文史地景在翻譯上的挑戰。Openbook閱讀誌特別整理現場精彩內容,與讀者共饗。
相關文章
李喬文學外譯1》《寒夜》濃縮到《荒村》英譯,蔣淑貞:沒有土地,眾多的個人只是一盤散沙
李喬文學外譯2》譯者Jim Weldon:「讓國際讀者認識台灣人意識形態的形成」ft.《寒夜》、《荒村》
李喬文學外譯3》龐大文史地名翻譯挑戰,「大湖」沒有湖泊 ft.《荒村》英譯主編Ian Maxwell